L’utilisation du catalan comme langue de l’UE se heurte aux doutes de plusieurs pays en raison de son coût et de la crainte d’un effet domino.

BRUXELLES, le 14 septembre (EUROPA PRESS) –

La reconnaissance du catalan, du basque et du galicien comme langues officielles de l’Union européenne, que l’Espagne tentera de faire avancer mardi prochain lors d’une réunion de 27 ministres, s’est déjà heurtée aux réserves de plusieurs partenaires qui ne partagent pas l’urgence du gouvernement en exercice. de prendre une décision le jour même où la question est abordée et qui observent avec des doutes budgétaires et politiques l’ouverture de la porte aux langues minoritaires co-officielles.

Mercredi, la Suède a été le premier gouvernement à paraître publiquement indécis en demandant d’examiner « de manière plus approfondie quelles sont les conséquences juridiques et financières de la proposition », mais d’autres délégations ont également manifesté leurs doutes lors de contacts informels, comme l’ont rapporté à Europe Press différents représentants européens. sources, ce qui fait qu’il est difficile pour l’Espagne d’obtenir l’unanimité nécessaire pour parvenir à un accord lors du Conseil Affaires générales européen du 19.

« Il y a beaucoup de questions, peu de réponses et aucune urgence pour personne sauf pour l’Espagne », résume une source diplomatique après que la demande d’ajout des trois langues co-officielles au cadre de l’UE ait été discutée cette semaine à Bruxelles, dans un premier groupe de travail. niveau technique pour préparer la réunion de mardi.

La question sera à nouveau examinée ce vendredi par les Vingt-Sept, cette fois au niveau des ambassadeurs, où plusieurs pays demanderont à l’Espagne plus de détails sur le coût que l’inclusion du catalan, du basque et du galicien entraînerait pour les caisses communautaires et d’autres questions telles que la capacité à disposer d’un nombre suffisant de traducteurs et d’interprètes.

Pour des pays comme la Belgique ou les Pays-Bas, il est difficile de prendre une décision sans disposer d’évaluations d’impact ou de détails sur la manière « d’articuler » l’entrée de trois nouvelles langues et d’une réflexion sur la manière dont cela affectera le fonctionnement de l’Union européenne.

Pendant ce temps, pour d’autres pays comme la France, où la reconnaissance des langues régionales est une affaire délicate, les réserves vont au-delà des éléments techniques. Jusqu’à présent, aucun État membre n’a pris position contre la proposition espagnole et certains se sont montrés réceptifs dès le premier instant, mais la décision nécessite un soutien unanime et plusieurs demandent à étudier le processus avec plus de prudence.

PEUR D’UN EFFET DOMINO

En outre, l’Espagne n’est pas le seul pays ayant des langues minoritaires sur son territoire et d’autres délégations craignent que l’ouverture de ce débat puisse générer un « effet domino » qui réveillerait des revendications similaires dans d’autres régions, explique le haut fonctionnaire d’un État membre.

Quoi qu’il en soit, le débat au niveau des ministres aura lieu mardi à Bruxelles lors d’une réunion à laquelle participera le ministre espagnol des Affaires étrangères, José Manuel Albares, ce qui est inhabituel car c’est le secrétaire d’État chargé de l’UE, Pascual Navarro, qui Il représente habituellement l’Espagne au Conseil des Affaires générales.

Dans ce cas, les deux seront présents, Navarro pour modérer la réunion depuis sa position d’actuel président de l’Union européenne et Albares pour expliquer la proposition et la défendre devant ses partenaires. L’échange d’opinions sera considéré comme allant de soi, tandis que le vote, également prévu à l’ordre du jour, dépendra de ce que décidera la présidence espagnole au cours du débat.

ALBARES DÉFENDRA LA PROPOSITION

La présence d’Albares mardi à Bruxelles n’est rien d’autre que la mise en scène de la « volonté politique » qu’il défend lui-même et dont dispose le gouvernement pour que sa demande prospère. « C’est moi qui viendra présenter, expliquer et défendre la proposition espagnole », avait-il annoncé la semaine dernière à Lugo.

Le chef de la diplomatie, comme d’autres hauts fonctionnaires du ministère et le représentant permanent auprès de l’UE, ont maintenu des contacts avec toutes les capitales européennes pour faire comprendre le caractère unique de l’affaire, puisque les trois langues co-officielles s’intègrent dans la Constitution. .

Dans ces contacts, un « esprit constructif » a été perçu de la part du reste des partenaires, qui espéraient pouvoir se concrétiser avec leur approbation de la demande transmise par lettre du 17 août.

Le gouvernement n’a pas voulu entrer dans les détails de ce qui, selon Albares, est une « proposition claire », et il n’a pas été précisé si l’Espagne a proposé à ses partenaires un calendrier spécifique pour commencer à utiliser le catalan, le basque et le galicien. comme langues.

Il convient de rappeler que dans le seul cas où une nouvelle langue officielle a été incluse, le gaélique, bien que la décision ait été adoptée en 2007, elle n’a été pleinement mise en œuvre qu’en 2022 à la demande de l’Irlande elle-même en raison de la complication de la traduction de tous les documents. .